U.S.- China Exchange Council

美国美中交流协会

29300 Kouhoutek Way, Ste 180

Union City, CA 94587​

Tel:  510-489-0288

Fax: 510-489-0328

USCEC Second Chairman's Letter 第二任会长致辞

February 19, 2018

 

Dear Friends,

 

Members of the United States-China Exchange Council, a non-profit corporation, sincerely believe as do, many Americans and Chinese that there are no irreconcilable conflicts of interest between the United States and the Peoples Republic of China. In spite of their many differences in history and culture, the people of both countries share a common objective of peace, cooperation and friendship that can only be achieved through the discarding of the misconceptions and misunderstandings of the past and the recognizing of the important destiny that both of our countries have for the future. The Council further believes that this objective will be attained by the exchange of information and the development of full scale cooperation.

 

In furtherance of this endeavor, the Exchange Council, with the help of dedicated members and friends, has been conducting very successful exchange programs between the people of the United States and China for the promotion of friendship and understanding between the two countries. The exchange of information resulting from meetings of government officials, educators, and professionals with their counterparts, were deemed to be extremely valuable by both the hosts and visitors.

 

Members of the Exchange Council were delighted that the leaders of both countries have reached an agreement to “build toward a constructive strategic partnership through increasing cooperation to meet international challenges and promote peace and development in the world”. Accordingly, the Exchange Council is convinced that its activities promote the goals of the agreement between the two countries.

 

With the dawn of the new millennium, it is important to note that the United States has established its global leadership in information technology. It is of equal importance to recognize that China, with a population of 1.3 billion, has had an outstanding decade of economic growth. This growth has already made China the third largest economic entity in the world, and its momentum will continue to new heights in the areas of global politics and economics.

 

Without a doubt, comprehensive cooperation between the United States and China will promote peace not only in the Pacific Rim and Asia, but throughout the world. In addition to the joint efforts of the two countries, the improvement and development of the United States-China relations depends upon the friendly exchange of visits and ideas between the people of both countries. The United States-China Exchange Council through its professional exchange programs fosters understanding and cooperation between the people of these two countries. Accordingly, the Exchange Council can support, assist, and coordinate the visit, either from China or to China, of any organization, company, or individuals interested in exchange programs in government administration, business operations, cultural activities, technology and business enterprises, educational institutions, legal activities, and medical and public health operations.

 

Please let us know if you can use the United States-China Exchange Council resources. I am sure you will find our staff to be most professional and accommodating.

 

Thank you for your interest in the United States-China Exchange Council and I wish you the very best for the coming years.

 

Sincerely,

Byron D. Athan Honorary Chairman of USCEC

Chief Attorney of the City of San Ramon

 

 

 

亲爱的朋友们:

我们相信,美中两国许多有识之士会与我们这个非营利机构的广大会员一样,具有相同的看法,即美中两国之间存在着广泛而长远的和平,合作与友誼等共同利益,不存在根本不可协调的利害冲突:但是由于文化和历史发展的差异,又使两国间存在不少分歧因此我们只有通过两国全方位的长期交流才能达到相互了解,相互理解和相互借鉴,才能逐步消除以往的误解和偏见,才能不断促进两国间的全面合作,从而实现两国间最长远最广泛的共同利益。

 

为此,十多年来我们美中交流协会与许多有识之士,一直持续不断地进行大量的工作,努力推动美中两国的友好交流我们很高兴地看到美中两国领导人已经取得共识,明确两国的关系必须确立在建设性的战略合作伙伴关系之基础上。现在我们需要把这种共识扩展到美中两国更为广阔的空间。

 

值此跨入新世纪的时刻,美国已領先各国完成高科技信息经济转型,并在二十一世纪国际竞争的起跑线上鸣枪开跑。而拥有十三亿人口的中国十多年来的经济高速成长更令世界各国经济学权威击节赞叹。中国目前已成为世界第二大经济体,其在世界经济和政治舞台上的表现潜力无穷。

 

众所周知,美中两国的全面合作有利于世界的和平与发展我们必须加强美中两国的民间友好交流,从而与政府间的努力交相辉映。

 

因此,本协会确立的崇高目标是,通过各种专业交流项目,促进两个伟大国家之间的理解与合作。本协会愿意支持,配合和帮助所有机构,团体,公司和个人去追求美中两国之间的经济,文化,科技,教育,医疗卫生和政府立法司法行政等各領域的合作,从而实现各方面的最大利益。我们诚挚地欢迎各界有识之士加入我们的行列,为促进美中友好交流与合作而贡献我们的力量。

 

祝各位事业成功!

 

拜伦. 雅典律师

美国旧金山美中交流协会会长

并全体理事

 

 

 

Please reload

Archive
Please reload